First, I am not incriminating myself of ever having stolen a discarded political map of South America from Woodburn Hall earlier this week. I am simply using that hypothetical situation to grapple with Bakhtin's idea of heteroglossia, performance, and whatever else I come up with.
Let's pretend that I stole a roll-down classroom map from WH which was in pretty rough shape. The thing won't roll up very easily, it's ripped and creased in multiple places, it's old, and it's in Spanish. I considered cutting the important map section from the rest of the apparatus so that I would then have a sweet colorful canvas poster to put on my wall.
I decided not to do this, however, because I read Bakhtin who spoke to me about the map as if it were a novel. He said, "This map is beautiful and valuable in its entirety. Some may want you to look at it as a map of Brasil, others as a map of the oceans because the map is mostly oceans, and still others will tell you that this most certainly is a map of the correlation between the continental watershed and the development of the populations in South America. But it is much more."
He told me that this map must be studied by cartographers (I'm correlating the study of English with cartography) so that the entire map is appreciated not only in the accuracy, the color choices, and the information provided, but in its entirety--including the apparatus by which it hangs. The map, like a novel, is a complex symbol composed of the maker's choices of information by his own hand but done in a way which was reliant on both common knowledge and his understanding of the world in reality.
The map is a sort of manifestation of heteroglossia. It is layered with many types of communication including the geographical coordinate system, road systems, rivers, cities, and so forth. Each provide information to contribute to the whole while maintaining a unique perspective, like different languages in a novel.
1 comment:
This ENTIRELY hypothetical situation leaves me a question: if you cut up the map to make a "sweet colorful canvas poster to put on [your] wall," are you not just rearranging the gestalt? In other words, by cutting the map to make a decoration of some sort, are you not just taking what was a map and making it into a poster? The resulting poster would, as a result of its enhanced artistic sensibility (etc.), deserve just as much respect as the map it was derived from. You said that the “the map, like a novel, is a complex symbol composed of the maker's choices of information by his own hand but done in a way which was reliant on both common knowledge and his understanding of the world in reality,” which is, by the way, very well said. Interestingly, I think that you could use this same wording to defend a decision to cut up the map as you see fit. The resulting creation would be:
•a complex symbol (because it comes from a deep intrinsic sense of what looks good as a canvas poster or any other art),
•composed of your choices and by your own hands (where to cut, what to keep, what to remove), and
•reliant on both common knowledge (what a canvas poster, or any wall decoration, is) and your understanding of the world in reality.
So I guess what I am wondering is whether or not something “beautiful and valuable in its entirety” can come from some preexisting gestalt AND whether or not you would have found any other maps of this nature during the journey you didn’t take to Woodburn Hall.
Post a Comment
Note: Only a member of this blog may post a comment.